РАЗВИТИЕ

«Недостаточно лишь языковых курсов»: таллиннская учительница — о том, как сдавала эстонский на С1

28.09.2024

author:

«Недостаточно лишь языковых курсов»: таллиннская учительница — о том, как сдавала эстонский на С1

В связи с новыми требованиями к уровню владения эстонским языком для учителей, история Ольги Худяковой — как нельзя более актуальна. Учительница одной из ласнамяэских школ, Ольга делится своим личным опытом прохождения экзамена на уровень С1. Она рассказывает о том, с какими трудностями столкнулась, как подготавливала себя к новым требованиям, и что, на её взгляд, действительно помогает овладеть языком. Ольга признаёт, что процесс был непростым, но подчёркивает, что ключом к успеху стали не только курсы, но и полное погружение в языковую среду.

Учительница Ольга Худякова

— Я закончила Таллинский университет, специальность — русская филология и славянские языки и культуры. После окончания школы в выборе профессии исходила из того, что мне нравится делать больше всего. Я люблю читать, поэтому выбор специальности очевиден. Училась я в русском классе, соответственно, читала на этом же языке.

Десять лет я работаю в сфере образования. В прошлом году начала преподавать в классе языкового погружения. Для учителей, которые работают в этом классе, есть особые языковые требования — уровень эстонского С1. В университете я сдавала академический экзамен, но на данный момент он не соответствует государственной категории. Для того, чтобы все документы были в порядке, я пошла на государственный экзамен.

На эстонском языке я говорю, пишу, могу объяснить все, но не владею им, как родным. В данный момент на работе язык общения — эстонский, что помогает мне пополнять запас слов и регулярно практиковать язык. Однозначно сейчас я знаю эстонский лучше, чем четыре года назад.

Когда я узнала, что учителям необходимо знать эстонский на уровень C1, первое, что пришло в голову: почему это надо делать? Я же училась в ТЛУ, там сдавала экзамен. А потом уже думала: ну, если это требования, то надо сделать это побыстрее, чтобы никаких проблем не возникало, и я могла спокойно работать и заниматься своим любимым делом.

«Не могу сказать, что помогли курсы»

Для того, чтобы подготовиться к экзамену, хотелось узнать конкретные требования, какие темы и задания необходимо выполнить. Поэтому я зарегистрировалась на онлайн-курсы эстонского, которые проходили дважды в неделю. Очень удобно — вечером никуда не надо выходить из дома. Там мы разбирали конкретные задания, которые встречаются на экзамене. Не могу сказать, что мне это очень помогло. В основном то, что мы проходили, я уже знала. Но плюсы все равно есть.

Я читала эстонскую прессу, литературу, посещала культурные мероприятия, в машине всегда слушаю эстонское радио, на работе продолжала общаться с носителями языка. Наверное, главное тут не бояться того, что ты можешь допустить ошибку. Каждому подходит свой метод обучения. Я люблю сама копаться и разбираться с делом, это получается лучше, чем, например, совместная работа с репетитором. Но повторюсь, каждый случай индивидуален.

Самое легкое — устная часть, самое сложное — письмо

Самое первое, что я поняла, сдавать экзамен, когда тебе чуть за 30, намного сложнее физически, чем когда тебе только 18 и ты заканчиваешь школу. После письменной части, прослушивания и чтения жутко разболелась голова от напряжения. Хорошо, что у меня было с собой обезболивающее.

Уже на устную часть я пошла без головной боли. Не волновалась. Это лишнее. Максимально сконцентрировалась.

Во время экзамена не было такого, чтобы что-то осталось непонятным. Но, как мне показалось, для задания на чтение отведено мало времени. Я закончила секунду в секунду, но все-таки успела все написать.

На устной части в паре со мной была замечательная женщина, мы с ней сразу же разговорились и нас было не остановить. Поэтому самой легкой для меня была устная часть и прослушивание. А самой тяжелой — письмо. За него, кстати, я и получила меньше всего баллов. Тяжело писать от руки, сегодня мы все печатаем на компьютере, и вообще я привыкла проверять окончания или какие-то фразы, если есть сомнения. На экзамене такой возможности, конечно же, нет.

Многие сдаются после первой неудачи

После экзамена я вообще не могла предугадать, сдала ли я. Вроде все и написала, а вдруг не то, что надо. Поэтому я не загадывала и ждала 40 дней. Настрой был такой: если не сдала, то пойду опять. А если сдала, то буду очень рада, что не надо больше тратить все свое воскресенье на экзамен. Но однозначно я не собиралась останавливаться на полпути.

Знаю многих, кто, попробовав один раз, сдается и не возвращается на экзамен. Кстати, пока ждала очереди, чтобы попасть на устную часть, успела пообщаться с учителем из детского сада. Она сказала, что попробует сдать один раз, а если не получится, то пойдет работать помощницей учителя. Я говорю: «Вы же вдвойне потеряете в деньгах». Она ответила, что ей уже все равно.

Главное — полное погружение в языковую среду

Главный помощник в совершенствовании своих навыков — это языковая среда. Окунаясь в нее, хочешь или не хочешь, надо пробовать говорить. Хорошо, когда у тебя есть «языковой» друг, который помогает исправлять ошибки. Ну и, конечно, чтобы сдать экзамен на С1, надо быть в курсе всех новостей, поэтому читать прессу необходимо — там можно узнать современные и модные слова, которые будут плюсом для вас на устной части.

Эффективность полезных привычек

Каждый день я занималась подготовкой к экзамену. Я выделяла 30 минут в день, когда делала тесты, читала и т.д. Как бы я ни уставала за день после работы, я все равно это делала. А главное, все это вошло в привычку: после того, как я сдала экзамен, продолжаю читать на эстонском.

Не могу сказать, что все это очень сложно. Меня обрадовало то, что на экзамене С1 нет блока, где проверяют конкретно грамматику, как, например, на экзамене B2. В школьные годы это было моим самым нелюбимым.

Трудно сдать экзамен, если ты не готовишься и не знаешь примерных заданий, которые тебя там будут ждать. Всегда и везде есть особые требования.

Не уверена, что достаточно лишь курсов эстонского. Мне кажется, это работает только вкупе с ежедневным использованием эстонского, а не только раз в неделю по, условно, вторникам или пятницам.

Фото: личный архив